Книги Библии

Удивительно, но Библия не была написана ни на английском, ни на русском языке. Ветхий Завет был написан на древнееврейском языке (кроме некоторых частей, написанных на арамейском), а Новый Завет - на древнегреческом. Вот как выглядит первый стих книги Бытия в оригинале:

:בראשׁית ברא אלהים את השׁמים ואת הארץ

А вот как выглядит первый стих Нового Завета в оригинале:

Βίβλος γενέσεως ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ Δαυΐδ, υἱοῦ ᾿Αβραάμ.

Так что, как англоязычные народы, так и русскоязычные, пользуются переводом Священного Писания. Библия является сборником книг, записанных разными людьми и вдохновленных самим Богом.

Однако порядок следования этих книг, а также их разбиение на главы и стихи не является частью оригинала. Принятое сейчас разделение на главы впервые ввел Стефан Лангтон (ставший позднее архиепископом Кентерберийским) в XIII веке, а разбиение глав на стихи - Сантос Панино и Робер Этьен (парижский типограф) в XVI веке.

Хотя английские и русские переводы Библии во многом совпадают в смысле разбиения на главы и стихи, тем не менее есть некоторые различия, о которых стоит помнить:

Книги Царств в английской Библии называются 1-я и 2-я Самуила, а потом 1-я и 2-я Царств. Это соответствует еврейской традиции именования этих книг, о чем нас уведомляют сноской и переводчики русского Синодального перевода.

Соборные послания (Иакова, 1 и 2 Петра, 1, 2 и 3 Иоанна, Иуды) в русской Библии следуют сразу после книги Деяний апостолов и перед посланиями апостола Павла. В английской Библии они обычно идут после посланий Павла и перед Откровением.

Заметьте также, что имена Иаков и Иуда в Новом Завете английской Библии отличаются от соответствующих имен в Ветхом Завете. Например, Иаков в Ветхом Завете - Jacob, в Новом - James. У распространенного еврейского имени Иуда (евр. יהודה, Йехуда) - в английском переводе Библии еще больше вариантов: Judah (сын Иакова), Judas (Иуда Искариот), Jude (автор послания Иуды). Подробнее о именах смотри в разделе Личности Библии. Ниже приведены переводы названий соборных посланий:

Разбиение на главы и стихи в русской и английской Библиях совпадают везде, за исключением книги Псалмов.

О нумерации глав в книге Псалмов.

Psalm 9 and 10 (в английской Библии) являются в русской Библии одним Псалмом 9. Далее, Psalm 114 and 115 - это один Псалом 113 в русской Библии. Но Psalm 116 соответствует Псалмам 114 и 115 в русской Библии. Psalm 147 разбит в русской Библии на Псалом 146 и 147. Таким образом, к 147 Псалму нумерация глав снова сходится.

О нумерации стихов в Псалмах.

Многие Псалмы начинаются в первом стихе с описания авторства псалма и музыкальных инструментов, для которых он написан. В английской Библии это вступление часто объединено с первыми строками псалма в первых стих. В русской Библии этот первый стих часто разбит на 1-ый (вступление, авторство, инструменты), и 2-й (первые строки псалма).

Конечно, не стоит заучивать приведенную выше таблицу, можно просто помнить о том, что в большинстве Псалмов номер главы в русской Библии на 1 меньше, а номер стиха - на 1 больше.