Перевод проповеди

Проповедник, проповедущий на иностранном языке нуждается в помощнике, который бы донес его проповедь до слушателей на родном для них языке. И Бог благословляет Церковь переводчиками, чтобы верующие в Иисуса Христа, могли служить друг другу Словом Божьим независимо от того, каким является их родной язык.

Вот несколько простых советов для христианских переводчиков:

  • Если возможно, поговорите со служителем перед проповедью, будьте в курсе темы проповеди и основных мест Писания
  • Хорошо ориентируйтесь в английской Библии, периодически читайте ее параллельно с русской, чтобы легко находить нужное место Писания в обоих переводах
  • Старайтесь избегать буквального перевода при использовании идиоматических выражений
  • При переводе шуток или смешных историй старайтесь уловить смысл и передать его максимально понятно для слушателей. Может произойти конфуз, если проповедник, рассказав смешную историю, услышит в зале гробовое молчание :) Кстати, таки да, проповедники, особенно английские, часто начинают проповедь со смешной истории.
  • Доверьте свой переводческий талант Богу, и пусть вас вдохновляет и направляет Дух Святой