Перевод молитвы

В наших церквях так принято, что после проповеди служитель или молитвенная команда молится индивидуально за людей, которых коснулась проповедь, и которые хотели бы откликнуться на нее. Вот несколько простых советов при переводе такой индивидуальной молитвы за человека:

  • Во время беседы перед и после молитвы от вас не требуется буквальности, просто старайтесь улавливать основную мысль и передавать ее
  • Во время самой молитвы, особенно когда служитель действует в дарах Духа Святого, например, слове знания, слове мудрости или пророческом слове, постарайтесь быть точными. Когда переводите такое слово, лучше переспросить служителя и убедиться, что вы можете точно передать смысл, чем допускать "ляпы". Конечно, Божья благодать способна покрыть все, но мы должны понимать, что когда звучит пророческое слово, оно может оказать сильное воздействие на жизнь человека
  • Если вы не поняли что-то из сказанного (по разным причинам - уровень знания языка, незнакомый акцент и т.д.), помните, что всегда лучше переспросить, чем переводить "наугад"
  • При молитве с возложением рук, например, за исцеление, при рукоположении на служение и т.д., не возлагайте рук вместе с молящимся служителем, если вы не получили на это его разрешения

Эти, казалось бы, простые советы, могут помочь вам стать более эффективным инструментом в Божьих руках и донести Его благодать до многих людей.